Носителят на „Оскар“ Кристофър Нолан определя своя нов и най-очаквания за 2026 г. филм „Одисея“, който е в окото на бурята напоследък, като „невероятна приключенска история". Според Нолан филмът му се е опитал да отговори на мащаба и значението на епоса на Омир. 

„Одисея“, чиято световна премиера е насрочена за 17 юли, е първият пълнометражен филм, заснет изцяло на IMAX лента. В главната роля на Одисей е Мат Деймън, а в актьорския състав участват още много звездни имена Том Холанд, Ан Хатауей, Зендая, Чарлийз Терон, Робърт Патинсън.

Подготовката за продукцията включва задълбочени проучвания на древногръцката митология и на Бронзовата епоха, както и снимки в продължение на шест месеца в шест държави. Екипът използва реални локации и плавателни съдове, а сцените са заснети в Мароко, Гърция, Исландия и на италианския остров Фавиняна край Сицилия.

Според Нолан целта е била историята да бъде представена по достъпен и реалистичен начин, като се избегнат част от традиционните холивудски представи за античния свят. Режисьорът е заложил на по-естествен език и съчетание от реални и компютърни визуални ефекти, за да пресъздаде митичните създания и места, описани в поемата, посочва АП.

Мат Деймън, който изпълнява ролята на Одисей, разказва, че Нолан предварително го е предупредил, че това ще бъде най-трудният снимачен процес, в който е участвал. Въпреки сложните условия продукцията е приключила девет дни по-рано от предвиденото.

Интересът към филма е огромен, а първите отзиви на критици, които са го гледали, повече от положителни. Обаче още преди премиерата си "Одисея" се оказа новата дъвка за всички, които са решили, че това е исторически или научно-популярен филм (доколкото въобще това е възможно). В центъра основно беше изборът на актьори, макар и далеч не на най-централните персонажи, познати от древногръцкия епос.

От какво е недоволен видният критик Мъск

Голяма част от недоволството се състои от консервативни опасения, че филмът може да е твърде либерален. Големият проблем се оказа, че "хубавата Елена" е тъмнокожа - в ролята влиза Лупита Нионг'о, като най-честото възражение е в наложената представа за описанието, което дава Омир на най-красивата жена, причина за избухването на Троянската война и особено за епитета "белоръка" (постоянен епитет най-често съотносим към Хера, използван за подчертаване и на полубожествения произход на Елена, както и на знатния ѝ статус).

Противоречиви реакции предизвика и участието на рапъра Травис Скот, който влиза в образа на поета певец Демодок. Много възражения имаше и срещу избора на транссексуалния/та Елиът Пейдж, особено в по-ранни месеци, когато се говореше, че влиза в ролята на Ахил - което се оказа съвсем невярно, но разбуни духовете.

Така адаптацията на Омир на Волфганг Петерсен, „Троя“ (2004), свободно вдъхновена от „Илиада“, нямаше кой знае колко голяма фен база допреди няколко месеца, но напоследък някои в социалните медии я дават все по-често за пример, като по-добра от филма на Нолан, поне по отношение на избора на актьори тогава -  Брад Пит като Ахил и Даян Крюгер като Елена (и двамата очевидно руси).

Десният блогър Мат Уолш написа, че Нолан е избрал жена с кенийски произход за ролята на Елена, тъй като се е страхувал да не бъде наречен расист. Той не представи доказателства за въпросните опасения на Нолан. Факт е, че основната част от актьорския състав е съставена от бели хора. В подобен тон и съответно с много по-голям отзвук се оказа и включването на Илон Мъск, който напоследък има мнение по всички въпроси. Той поведе кампания срещу филма в своята платформа X (Twitter), като обвинява режисьора, че е жертвал творческата си почтеност в името на модерни идеологии.

Основното недоволство на милиардера е насочено срещу решението на Нолан да повери ролята на Елена на чернокожата актриса. Мъск подкрепи коментари, че това било „оскърбление към Омир". Всъщност Мъск беше далеч по-груб. Той написа в X, че ⁠„Кристофър Нолан е загубил почтеността си“ и „пикае върху гроба на Омир“. Че режисьорът умишлено променя расата на митологичните персонажи, само за да отговори на изискванията за разнообразие на филмовите академии и да си осигури награди „Оскар“. 

Напрежението ескалира в лични нападки срещу популярния британски историк Том Холанд. След като Холанд похвали предпремиерно филма като брилянтна адаптация, Мъск го обиди публично в платформата. В отговор историкът го репликира, заявявайки, че да пропуснеш такъв невероятен филм само защото го смяташ за „woke“, е пълна глупост. 

В знак на протест срещу холивудската адаптация, Мъск дори сподели генериран от изкуствен интелект (AI) алтернативен трейлър, показващ изцяло бели актьори в ролите на древногръцките герои. 

Засега на атаката на Мъск Кристофър Нолан отговори пестеливо, определи подобен тип критики като „незначителни“ и „ирелевантни“, напомняйки, че е прекарал 10 години в спорове с фенове, докато е работел по трилогията за Батман.

Историците и познавачите на античната литература изглеждат доста по-малко притеснение от авторитети като Мъск.

"Това е митологична история"

Проф. Даниел Менделсон, чийто превод на поемата на Омир беше публикуван миналата година, заяви, че намира за забавно как „всички тези момчета изведнъж започнаха да се вълнуват от гръцката литература“. В публикация в „Телеграф“ Менделсон коментира:

„Забавното е, че Елена има съвсем малка роля в „Одисея“... така че дебатът е особено нелеп.“ Той обаче отбеляза, че изборът на Нионг'о е „в унисон с основната тема на мита за Троя, а именно как да възприемаме красотата...

Смятам, че изборът на Нолан – да ангажира тази изключително красива актриса, която е от африкански произход – ни поставя право в центъра на една много стара дискусия.“

В списание "Eл" Нионг'о даде кратък и ясен отговор на нападките. „Това е митологична история“, каза тя. „Актьорският ни състав е представителен за света.“

Някои обаче отбелязаха, че това не е напълно вярно и изразиха съжаление за липсата на гърци сред актьорите, посочва Би Би Си.

Гърците са били „пренебрегнати от Холивуд – отново и без обяснение – по отношение на нашите основополагащи митове и епоси“, написа гръцко-британският журналист Крис Котону в "Гардиън".

„Ако филмът си поставя за цел да представи света, не би ли било логично едно от местата на тази голяма, чудесно мултикултурна трапеза да бъде заето от хората, които са най-автентично свързани с първоизточника?“

Бронята на Агамемнон като костюм на Батман, викингски кораби в Древна Гърция

Не всички критики към „Одисея“ са на идеологическа основа. Когато през декември излезе първият трейлър, се появиха иронични коментари, че тъмната броня на Агамемнон (Бени Сафди) напомня за костюма на Батман, а корабът на Одисей прилича на „викингски плавателен съд“ – което вероятно трябва да рече, че филмите, включващи великани и вещици, сирени и т.н., все пак трябва да бъдат максимално близки до реалността.

"Чудя се дали сме склонни да третираме митологичния материал като исторически“, коментира по този повод пред Би Би Си проф. Сюзън Дийси, автор на „Гръцките богове и техните светове“.

„И все пак „Одисея“ непрекъснато се преосмисля, като почти всяка епоха създава свой собствен Омир", добавя тя.

Защо не British English

Друг проблем се появи, след като от трейлъра се чу, че актьорите – дори британските и то при британски режисьор – използват американски акцент и съвременни разговорни изрази, посочва Би Би Си. Особено обсъждана беше прекалено всекидневната реппика на Том Холанд, който казва „Татко се прибира“, при това с гласа си на Спайдърмен.

„Звучи така, сякаш се опитват да водят епичен разговор на тротоара пред Starbucks“, подхвърли един коментатор. „Изглеждаше толкова неуместно“, отбеляза друг. „Надявам се диалогът да не е твърде съвременен и да не изважда зрителя от съответната епоха.“ 

Това не звучи съвсем логично, отбеляза Би Би Си. Като се има предвид, че действието се развива в Гърция, а епохата е отпреди хиляди години, диалогът пак нямаше да бъде автентичен спрямо Омир, дори и да беше малко по-помпозен и старомоден. Факт е, че древните гърци – било то реални личности или митологични герои – не са разговаряли като американски актьори от XXI век или британски такива от XX век. Но отдавна утвърдена холивудска конвенция повелява, че въоръжените с мечове гърци и римляни – подобно на магьосниците, скандинавските богове и дори някои нацистки офицери – трябва да звучат величествено и с британски акцент.

„Британският акцент в историческите епоси може да изглежда уместен заради дългата филмова традиция“, казва Дийси, „а не защото е по-близък до речта на древните гърци.“ Всъщност, добавя тя, официалният стил на говорене не е по-близък до Омир от неофициалния.

„По-разговорният език може дори да е по-близък до духа на Омировото повествование, отколкото възвишеният стил, който обикновено свързваме с Античността – особено като се има предвид, че „Одисея“ е била предназначена за устно изпълнение и масово забавление, а не просто за каноничен текст", добавя изследователката пред британската медия.

На фона на всичко това според прогнозите на боксофис анализатори филмът може да реализира приходи между 80 и 100 милиона долара през дебютния си уикенд в САЩ и Канада, а някои филмови критици вече го обявиха за сериозен претендент за "Оскар"-ите догодина.